Un nuovo corso universitario a Como

Parte a Como un nuovo corso di laurea: la Laurea Magistrale in Lingue Moderne per la Comunicazione e la Cooperazione Internazionale, del Dipartimento di Diritto, Economia e Culture, dell’Università degli Studi dell’Insubria

Nel mese di settembre partirà a Como il nuovo corso di Laurea Magistrale in Lingue Moderne per la Comunicazione e la Cooperazione Internazionale, attivato a partire dall’anno accademico 2015/2016 presso il Dipartimento di Diritto, Economia e Culture dell’Università degli Studi dell’Insubria.

Il nuovo corso è stato fortemente voluto dagli studenti del Dipartimento e preventivamente molto apprezzato nei suoi obiettivi formativi dall’imprenditoria locale.

Si tratta di un corso magistrale di durata biennale che prevede lo studio a livello avanzato di due lingue straniere (a scelta tra inglese, spagnolo, tedesco e cinese) e si articola in due percorsi differenziati. Il primo percorso, “Traduzione giuridica ed economica”, destinato a formare traduttori specialistici in ambito giuridico ed economico, è strutturato attorno a quattro insegnamenti principali: “Diritto commerciale e penale dell’impresa”, “Fondamenti di traduzione giuridica e metodologia della traduzione dei testi giuridici”, “Traduzione economica e finanziaria per l’internazionalizzazione d’impresa”, “Elementi di diritto processuale e traduzione nel processo”.

A conclusione di questo percorso i laureati potranno lavorare nelle imprese che intendono espandersi sui mercati esteri, oppure come traduttori specialistici presso uffici legali (ad esempio quelli che si occupano di marchi e brevetti), o come specialisti della traduzione nel processo civile e penale.

Anche il secondo percorso, “Mediazione Linguistica, Culturale e Giuridica” si fonda su quattro insegnamenti principali: “Alternative dispute resolution”, “Diritti religiosi e mediazione comunitaria e famigliare”, “Diritto dei migranti” e “Giustizia riparativa e mediazione penale”.

Le competenze acquisite potranno essere spese in tutte le professioni che richiedono dimestichezza con problematiche giuridiche ed economiche rilevanti in contesti di conflitto: ad esempio, operando come funzionario in organizzazioni umanitarie, culturali, scientifiche di interesse nazionale e sopranazionale, o come mediatore interculturale, occupandosi dello sviluppo e della gestione di programmi di integrazione e interventi di mediazione nel contesto di enti pubblici e privati. Uno sbocco professionale ulteriore, per questo percorso, è anche quello di interprete di trattativa e di comunità (in ambito medico, giudiziario e più in generale istituzionale, o nelle trattative di affari con soggetti stranieri).

Entrambi i percorsi costituiscono la ricaduta didattica di alcune delle linee di ricerca più forti del Dipartimento di Diritto, Economia e Culture, il cui programma scientifico costitutivo fa esplicito riferimento al rapporto tra lingua e diritto e alla mediazione tra culture diverse. Proprio quest’ultimo tema, cruciale in tempi di incalzanti sommovimenti migratori e di globalizzazione economico-finanziaria, è stato di recente al centro di una Summer School dal titolo “Mediation: Dynamics in Building Relationships – Some Essential Steps”, organizzata dai due Centri di Ricerca REDESM (Religioni, Diritti ed Economia nello Spazio Mediterraneo) e CeSGReM (Centro Studi sulla Giustizia Riparativa e la Mediazione), attivi presso il Dipartimento di Diritto, Economia e Culture.

L’insegnamento delle lingue sarà comune per i due percorsi, ma accanto alle lezioni di lingua gli studenti seguiranno laboratori specifici e differenziati a seconda del percorso scelto. Carattere innovativo e laboratoriale avrà anche la didattica degli altri insegnamenti, con un giusto bilanciamento tra conoscenze teoriche e competenze pratiche, che verranno sviluppate affrontando dei casi concreti attraverso delle simulazioni.

Gli studenti interessati potranno effettuare un soggiorno di studi all’estero nell’ambito dei numerosi scambi Erasmus attivi presso l’Università dell’Insubria, o potranno conseguire il doppio titolo con il Máster Universitario en Traducción e Interculturalidad dell’Universidad de Sevilla (Spagna), trascorrendo un semestre presso l’ateneo spagnolo.

Maggiori informazioni sono disponibili qui

Potrebbe interessarti

Guarda anche

Dalla chimica un aiuto per proteggere il patrimonio di abiti e tessuti che hanno fatto la storia della moda e del design

Dalla chimica un aiuto per proteggere il patrimonio di abiti e tessuti che hanno fatto la storia della moda e del design

La ricerca dell’Università di Pisa sull’Archivio della fashion designer Nanni Strada

Lascia un commento

Oppure